Русский: Интересно. А чем польський язык отличается от украинского? Я слышал, как на этом форуме говорили, что украинский язык - штучный язык. Создан из примеси русского и польского. Тестированые слова: да, нет, сегодня, когда, один, воскресение, любовь, апрель, август, Украина, Россия, умный, почему, зачем, что. Польский: Ciekawie. A czym mowa rni si od ukraiskiej? Syszaem, jak na tym forum mwiy, e jzyk ukraiski - sztuczna mowa. Stworzony z domieszki rosyjskiego i polskiego. sowa: tak, nie ma, dzi, kiedy, jeden, zmartwychwstanie, mio, kwiecie, sierpie, Ukraina, Rosja, rozumny, dlaczego, po co, e.=>
Украинский транслитом: Cikavo. А chym pol"ska mova vidriznyaet"sya vid ukrayins"koyi? Ya chuv, yak na cyomu forumi govoryly, shcho ukrayins"ka mova - shtuchna mova. Utvorena z peremishkoyu rosiys"koyi i pols"koyi. Testovani slova: tak, nemaye, syohodni, koly, odyn, nedilya, kohannya, kviten", serpen", Ukrayina, Rosiya, rozumnyi, chomu, navishcho, shcho. Украинский: Цікаво. А чим польський мова відрізняється від української? Я чув, як на цьому форумі говорили, що українська мова - штучна мова. Створена з перемiшки російської і польської. Тестованi слова: так, немає, сьогодні, коли, один, недiля, кохання, квітень, серпень, Україна, Росія, розумний, чому, навіщо, що.
Происхождение восточнославянских народов (россиян, украинцев, белорусов) та их языков, а также в ссылке есть и происхождение и западнославянских, южнославянских, то есть поляки, сербы, хорваты, черногорцы, румуны, болгары, словаки и т.д. www.patent.net.ua/intellectus/facts/4/ua.html Страница большая. Также наведена литература откуда взята информация. На украинском языке. Также в ссылках наведены мифы, которые используют часто в политике, а также их опревержение.
Переход на лат. алфавит был при моей памяти проведен в молдавском языке. Наверно, тоже обсуждалось, но я в то время был ребенком. Поэтому плюсов и минусов не помню. / Моё мнение- лишние затраты, и оооооочень долгое привыкание.
mik@EL, я итаю форум с начала и отвечаю по мере прочтения. Возможно вы уже ответили на подобный постю seclub.org/forum/goto/5662769/ - вы зря киваете на Москву. Если бы я владел украинским в той же мере как сейчас английским, то предпочёл бы слушать интервью с украинским премьером именно на украинском. Я не знаю ни одного украинца у которого бы были серьёзные проблемы с восприятием русского языка. Так что дело не в статусе того или иного гостя, а возможности понимания этого гостя слушателем
Пapдyc, если имеешь ввиду лингвистические какие-либо особенности русского языка, то позволю не согласится. Имхо у них показывают наши каналы (показывали), выходили наши газеты, полстраны говорит на русском, естественно они его понимают. Но у нас такого нет, поэтому знаем и понимаем только русский.
Maшиныч, я об этом и говорю. Был бы распространён украинский в России как русский на Украине, меня бы лично возмущял перевод речи украинского посла на русский язык.
То что сейчас происходит на Украине в плане языковой проблемы не что иное как комплекс "младшего брата". В попытках продемонстрировать свою самостоятельность идёт гнобление всего, что по мнению некоторых , является угрозой этой самостоятельности. Естественно, практической пользы для Украины такая политика не принесёт, но она позволяет отвлечь внимание от ряда внутренних проблем.
19 ноя 2008 в 21:46